Sinoć je u BIG FASHION šoping centru pred brojnom publikom i obožavaocima brenda Versaće održana ekskluzivna promocija knjige “Braća: Jedna italijanska porodica” autora Santa Versaćea. Izdavač srpskog izdanja je Color Media Communications dok su inicijatori i partneri na projektu Aleksandar Đorđević i Kristina Egger ispred DeGorsi Luxury Consulting-a. Knjigu je prevela prof. dr Julijana Vučo, a uredio je Žikica Milošević.
Dirljiva priča Santa Versaćea u kojoj se priseća svog života i života svoga brata Đanija Versaćea, koga je tragično izgubio, a za koga je bio vezan, daće vam priliku da se, puni emocija, upustite u svet visoke mode i džet-seta, makar i na trenutak.
Za ovu specijalnu priliku je autor knjige, svetski poznat Santo Versaće stigao u Beograd u kojem je poslednji put bio šezdesetih godina prošlog veka dok je Srbija još uvek bila deo Jugoslavije i to kako bi dao svoj lični uvid u knjigu koju je napisao prošle godine, kako bi, kako sam kaže “pronašao mir 25 godina nakon nesrećne smrti njegovog brata Đanija Versaćea”.
– Pred očima i u srcu, zauvek će mi ostati finale revije koja je bila fenomenalna, bolja nego obično. Više Versaće nego ikad. Pozdravili smo se pre polaska. Zagrlili smo se kao i uvek. Bio je to zagrljaj duži nego obično, snažniji. Ili ga ja tako pamtim. Poslednji i nezaboravan – napisao je Santo Versaće.
Ova knjiga pažljivo i emotivno i sa veoma očiglednom ljubavlju i posvećenošću opisuje porodične odnose u porodici Versaće i daje priliku da se bolje upoznaju i Santo i Đani Versaće i vidljive i nevidljive niti koje ih povezuju.
Srpsku verziju knjige “Braća” su podržale ambasada Italije u Srbiji i Italijanski institut za kulturu u Beogradu. Tako je i promociju otvorio nj.e. Luka Gori, ambasador Italije u Srbiji koji je istakao da “ovo nije samo knjiga o jednoj italijanskoj porodici i ljubavi između dvojice braće, već je priča i o istorji Italije i svedočanstvo jednog perioda razvoja Italije, ali takođe i svedočanstvo ljubavi između Santa i Frančeske”.
Gori je dodao i da je Santo Versaće “izuzetan protagonista u istoriji italijanske i međunarodne mode”.
Prisutnima se obratio i Robert Čoban, izdavač knjige, koji je istakao da je jako važno dovoditi istorijski važne ličnosti u Srbiju i njihove biografije i autobiografije prevoditi na srpski jezik kako bi se ljudi upoznali sa njihovim aktivnostima i značajem koji imaju na svetskoj sceni.
– Knjiga će u narednim nedeljama biti dostupna u knjižarama širom Srbije – naveo je Čoban.
Autor: Nadlanu.com
Foto: Goran Zlatković